在法律程序中,语言障碍是一个严重的挑战。专门从事法律工作的注册口译员和笔译在加拿大的司法系统中发挥着至关重要的作用,但包括不列颠哥伦比亚省在内的许多省份都面临着熟练的法律口译和笔译专业人员的短缺。在b.c.,特别需要那些能使用普通话/英语工作的人。gydF4y2Ba
在法庭、律师办公室、政府机构、难民听证会和其他法律环境中工作,中文/英文法律翻译和翻译需要的远不止语言流利。除了精通英语和普通话,他们还需要深入了解加拿大的文化和法律制度。gydF4y2Ba
在法律程序中,语言障碍是一个严重的挑战。专门从事法律工作的注册口译员和笔译在加拿大的司法系统中发挥着至关重要的作用,但包括不列颠哥伦比亚省在内的许多省份都面临着熟练的法律口译和笔译专业人员的短缺。在b.c.,特别需要那些能使用普通话/英语工作的人。gydF4y2Ba
在法庭、律师办公室、政府机构、难民听证会和其他法律环境中工作,中文/英文法律翻译和翻译需要的远不止语言流利。除了精通英语和普通话,他们还需要深入了解加拿大的文化和法律制度。gydF4y2Ba
我们的《法律解释和翻译证书》提供了法律解释和翻译领域的多方面的全面概述。学术和专业的指导结合实际工作实践,将为您在包括法院在内的各种法律环境中成为优秀的中英文翻译和翻译员做好准备。深入的训练将有助于确保你能抓住说话者或作者的全部意思;避免不准确;传达微妙的细微差别;了解法律程序;使用适当的风格、音域和语气;和更多。gydF4y2Ba
我们和gydF4y2Ba不列颠哥伦比亚省翻译工作者协会gydF4y2Ba。我们的课程与法律口译和笔译所要求的专业能力相一致gydF4y2Ba加拿大翻译、术语学家和口译员协会gydF4y2Ba已定义的。gydF4y2Ba
毕业后,你可以在法庭或其他法律环境中担任翻译或口译。您还可以参加CTTIC认证考试(由STIBC管理)。STIBC已经确定那些参加专业培训的人的通过率要高得多。gydF4y2Ba
我们的法律口译员和翻译培训课程包括在线法庭观察课程。您将观察经过口译的法庭程序,获得司法和准司法系统的第一手知识,在这些系统中,受过专业训练和合格的法律口译和笔译发挥着关键作用。gydF4y2Ba
教练gydF4y2Ba卡琳莱因霍尔德gydF4y2Ba论述了法律解释的价值。gydF4y2Ba
吉米严gydF4y2Ba在Access Pro Bono上分享了他为何强烈推荐法律解释和翻译项目。gydF4y2Ba